سوق عبدالحمید، جدید الترجمه فی الأهواز

صدر أخیرا دار نشر أبجد للترجمه و النشر و التوزیع( العراق ) کتاب ” سوق عبدالحمید ” للقاص الأهوازی توفیق بنی جمیل و ألذی تم ترجمته من الفارسیه للعربیه من قبل الشاعره و المترجمه الأهوازیه ” هناء ماه تاب “. یذکر أن هذا الکتاب و الذی یحتوی على ست عشره قصه قصیره کان قد نشر […]

صدر أخیرا دار نشر أبجد للترجمه و النشر و التوزیع( العراق ) کتاب ” سوق عبدالحمید ” للقاص الأهوازی توفیق بنی جمیل و ألذی تم ترجمته من الفارسیه للعربیه من قبل الشاعره و المترجمه الأهوازیه ” هناء ماه تاب “.

یذکر أن هذا الکتاب و الذی یحتوی على ست عشره قصه قصیره کان قد نشر قبل سبع سنوات باللغه الفارسیه بعنوان ” بازار عبدالحمید ” و تعتبر هذه المجموعه باکوره أعمال هذا القاص، کما أنها أولى محاولات للسیده هناء ماه تاب فی سیاق الترجمه فقد سبق و أن نشرت کتابین شعریین فی القصیده النثریه هما ” هدنه مع الروح ” و ” عندما یأتی المساء “.

فضلا عن کتاب ” سوق عبدالحمید ” ستنشر هناء ماه تاب قریبا ترجمه لروایه أهوازیه أخرى من أحد رواد القصه و الروایه فی الأهواز لتکون من نوادر المترجمین ممن ترجموا للأهوازیین لتعریف الأدب الأهوازی عند الوسط الثقافی العربی؛ متمنین الإزدهار الواسع لأدبنا و التعریف و الإنتشار المکثف فی العالم العربی /قاسم مزرعه