حدث فی الأهواز؛ صدور الترجمه الفارسیه من روایه “سیدات القمر”

صدرت الترجمه الفارسیه لروایه سیدات القمر للروائیه العمانیه الحائزه على جائزه کان بوکر العالمیه ( جوخه الحارثی ).وقد ترجم النسخه الفارسیه المترجم الأهوازی محمد حزبایی زاده.سبق وان قام هذا المترجم و الصحفی بترجمه روایات کل من “العطر الفرنسی” لامیر تاج السر و”صائد الیرقات” لامیر تاج السر و”یا مریم” لسنان آنطون و”سواقی القلوب” لانعام کجه جی […]

صدرت الترجمه الفارسیه لروایه سیدات القمر للروائیه العمانیه الحائزه على جائزه کان بوکر العالمیه ( جوخه الحارثی ).وقد ترجم النسخه الفارسیه المترجم الأهوازی محمد حزبایی زاده.سبق وان قام هذا المترجم و الصحفی بترجمه روایات کل من “العطر الفرنسی” لامیر تاج السر و”صائد الیرقات” لامیر تاج السر و”یا مریم” لسنان آنطون و”سواقی القلوب” لانعام کجه جی و”حین ترکنا الجسر” لعبد الرحمن منیف و.. .

“سیدات القمر” هی الروایه الثانیه للروائیه العمانیه جوخه الحارثی، وتدور حول قریه «العوافی» العمانیه وحیاه النساء والرجال فیها، مع عرضٍ سریع لتاریخ عمان الاجتماعی والسیاسی من أربعینیات القرن العشرین وحتى العصر الحاضر.ورغم أن الکاتبه لم تعش زمن الروایه التی تدور أغلبها فی مجتمع محلی، فقد اعتمدت على مصادر من الأرشیف البریطانی، ومن التراث والفلکلور العُمانی، لتنسج ملامح الشقیقات الثلاث و علاقاتهن العاطفیه والاجتماعیه، وتصور مشاهد من الحیاه العُمانیه القدیمه مثل تجاره التمور وصید اللؤلؤ والعبودیه والفقر والعادات والتقالید الشعبیه.