خوزستان در سوگ استاد نوآور و مترجم پرکار دکتر سید حسین محفوظی موسوی

نعیم حمیدی :شامگاه امروز یکشنبه ۲۹ دی ماه خبر ارتحال و عروج آسمانی استاد فاضل و مهذب دانشگاه های استان خوزستان دکتر سید حسین محفوظی موسوی در شبکه های اجتماعی منتشر و موجب اندوه جامعه علمی و بسیاری از اهالی اهواز و شادگان (دورق) گردید.استاد محفوظی در ۷۵ سال عمر پربرکت خود منشا بسیاری از […]

نعیم حمیدی :شامگاه امروز یکشنبه ۲۹ دی ماه خبر ارتحال و عروج آسمانی استاد فاضل و مهذب دانشگاه های استان خوزستان دکتر سید حسین محفوظی موسوی در شبکه های اجتماعی منتشر و موجب اندوه جامعه علمی و بسیاری از اهالی اهواز و شادگان (دورق) گردید.استاد محفوظی در ۷۵ سال عمر پربرکت خود منشا بسیاری از نوآوری های علمی در مجامع آموزش عالی و دانشگاه ها و همچنین ارائه ترجمه های آسان و قابل فهم از آثار نویسندگان غرب و جهان عرب و همچنین برگردان آثار ایرانی به زبان های انگلیسی و عربی بود

دکتر سید حسین محفوظی موسوی فرزند مرحوم سید ابراهیم (مدرس بازنشسته آموزش و پرورش) . متولد ۱۳۲۳ شادگان (دورق) می باشد. وی دارای دانشنانه لیسانس حقوق قضائی از دانشگاه تهران (۱۳۵۲).. فوق لیسانس تعلیم و تربیت از دانشگاه کالیفرنیای جنوبی (۱۳۵۸) و دکترای ادبیات عرب است.استاد محفوظی همچنین مترجم  رسمی زبان عربی و مدرس دانشگاه های شهید چمران اهواز، آزاد اسلامی و پیام نور اهواز ، آموزشکده فنی و مراکز تربیت معلم اهواز بود

شخصیت مهذب و اخلاقی دکتر محفوظی باعث جذابیت ایشان در میان اساتید و دانشجویان دانشگاه گردید و همواره بعنوان یک الگویی قابل اعتماد و فردی امین مطرح بود.تواضع و فروتنی در کنار مراتب علمی و مطالعات سازنده وی در حوزه علوم دینی و فرهنگی بویژه مسائل کلامی و مطبوعات عالمین غربی و عربی باعث شد تا در بسیاری از امور مورد مراجعات اساتید و دانشجویان دوره های تکمیلی قرار گیرد. نگارش و ترجمه چندین اثر علمی و فرهنگی از جمله دستاوردهای بزرگ استاد محفوظی طی سال های اخیر بوده که تقریبا مجموع آنها به ۵۵ اثر بالغ می گردد و به بازار نشر راه یافته است

💠 الف- کتابهای چاپ و منتشر شده :

۱- حسین(ع) راهنمای من به سوی تشیع ترجمه کتاب الإنتقال الصعب فی المذهب و المعتقد یا « لقد شیعنی الحسین (ع)» نوشته آقای ادریس الحسینی روزنامه نگار اهل مغرب. ناشر: گلستانه، توزیع: انتشارات سعید بن جبیر، قم. سال انتشار ۱۳۷۵٫
۲-  زندگانی حضرت امام حسین علیه السلام در سه جزء ، ترجمه کتاب حیاه الإمام الحسین علیه السلام اثر جناب شیخ باقر شریف القرشی . ناشر: بنیاد معارف اسلامی قم. سال انتشار: ۱۳۸۰٫
۳- با نور فاطمه هدایت شدم ، ترجمه کتاب بنور فاطمه اهتدیت نوشته آقای عبد المنعم حسن نویسنده و حقوقدان سودانی . جاپ دوم. ناشر: بنیاد معارف اسلامی قم . سال انتشار: ۱۳۸۰٫
۴- ابوطالب مؤمن قریش ترجمه کتابی با همین نام نوشته آقای عبدالله خنیزی. ناشر: نشر حبیب، قم. سال انتشار: ۱۳۸۰٫
۵- ترجمه عربی دیوان پروین اعتصامی شاعره نامدار. این کتاب با تلاش رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کویت و با ویرایش آقای سمیر ارشدی استاد زبان فارسی دانشگاه کویت بوسیله انتشارات دار سعاد الصباح کویت چاپ و منتشر شد و در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب قاهره از وصعیت مطلوبی برخوردار گردید . (روزنامه جام جم ۸/ بهمن ماه / ۱۳۸۲).
۶-  بیان حق ، ترجمه کتاب بیان الحق نوشته حجت الاسلام حاج سید خضر موسوی از علمای حوزه علمیه اهواز. ناشر: مؤلف . سال انتشار ۱۳۸۲٫
۷-  ندای حق، ترجمه جزء دوم کتاب صوت الحق نوشته نویسنده محترم فوق الذکر، ناشر: محبین. سال انتشار: ۱۳۸۲٫
۸- جلد اول راه مشتاقان ، ترجمه جزء اول کتاب سبل الراغبین نوشته نویسنده محترم سابق الذکر . ناشر: رهپویان. سال انتشار: ۱۳۸۳٫
۹- جلد دوم راه مشتاقان ، ترجمه جزء دوم کتاب سبل الراغبین نوشته نویسنده محترم سابق الذکر . ناشر: رهپویان. سال انتشار: ۱۳۸۴٫
۱۰- داستان هایی از نجف اشرف ، ترجمه کتاب نجفیات نوشته استاد علی محمد علی دخیل . چاپ چهارم ناشر: مترجم با تلاش انتشارات دلیل ما- قم ( پاییز ۱۳۸۴).
۱۱- ترجمه صحیفه جامعه ادعیه امام سجاد علیه السلام تالیف حجت الإسلام سید محمد باقر موحد ابطحی ، برای مؤسسه امام مهدی علیه السلام- ۱۳۸۵ قم.
۱۲- ترجمه کتاب زندگانی حضرت امام حسن علیه السلام نوشته شهید عبدالزهرا عثمان محمد . ناشر: انتشارات آستان قدس رضوی. سال انتشار: ۱۳۸۸٫
۱۳-  ترجمه کتاب زندگانی حضرت امام علی بن الحسین زین العابدین علیه السلام نوشته شهید عبدالزهرا عثمان محمد . ناشر: انتشارات آستان قدس رضوی. سال انتشار: ۱۳۸۸٫
۱۴-ترجمه عربی کتاب یک سبد بوی بهشت با نام سله من رائحه الجنه برای مؤسسه خدمات مشاوره ای، جوانان و پژوهش های اجتماعی آستان قدس رضوی.سال انتشار بهار ۱۳۸۸٫
۱۵-  ترجمه عربی کتاب مهارت های زندگی در سیره رضوی با نام مهارات الحیاه فی السیره الرضویه برای مؤسسه خدمات مشاوره ، جوانان ، آستان قدس رضوی (پاییز  ۱۳۹۳).
۱۶- ترجمه کتاب زندگی و کرامات حضرت ام البنین علیها السلام نوشته شیخ اشرف الزهیری الجعفری (انتشارات دلیل ما- قم. زمستان ۱۳۹۴).

💠 ب- کتابهای که به سفارش اشخاص و موسسات حقوقی ترجمه ، تصحیح و منتشر شده است :

۱۷- ترجمه کتاب زندگانی حضرت امام رضا علیه السلام نوشته جناب شیخ باقر شریف قرشی در دو جزء به انتشارات سعید بن جبیر ، قم (۱۳۷۲).
۱۸- ترجمه کتاب زندگانی حضرت مهدی علیه السلام نوشته جناب شیخ باقر شریف قرشی به انتشارات نشاط ، قم.
۱۹- در پیشگاه پیامبر اکرم (ص) ترجمه کتاب بین یدی الرسول الأعظم نوشته آقای سید محمد بحرالعلوم در سه جزء ، به بنیاد معارف اسلامی – قم.
۲۰-  ترجمه کتاب زندگانی حضرت جعفر بن ابیطالب نوشته آقای محمد جواد الغبان به بنیاد معارف اسلامی – قم.
۲۱-ترجمه عربی کتاب صد داستان تربیتی برای بنیاد معارف اسلامی- قم.
۲۲- ترجمه کتاب « حوار » با نام گفتگویی در اتوبوس .
۲۳- ترجمه مجموعه آموزش بهداشت برای نوجوانان در سه جزء برای وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی. اردیبهشت ماه ۱۳۸۳٫
۲۴- ترجمه کتاب وراثت و مسائل آن برای وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی. شهریور ماه ۱۳۸۳٫
۲۵- مقاله ای در ارتباط با افت تحصیلی برای همایشی در دانشگاه اصفهان : ۱۳۶۷٫
۲۶-مقاله ای برای همایش امام حسین (ع) احیاگر سنت پیامبر اعظم (ص) دانشگاه آزاد اسلامی- واحد دزفول : اسفند ۱۳۸۵٫
۲۷- جزوه آموزش ساده روخوانی قرآن مجید برای مرکز تربیت معلم کوثر اهواز: ۱۳۷۴ .
۲۸- تصحیح جزء سوم کتاب صوت الحق به زبان عربی برای مؤلف محترم کتاب، حجت الإسلام حاج سید خضر موسوی .
۲۹- ترجمه کتاب اخلاق پیغمبر(ص) و اهل بیت (ع) نوشته جناب شیخ باقر شریف قرشی برای انتشارات دلیل ما- قم (دی ماه ۱۳۸۵).
۳۰- ترجمه جزء ۱۰ از مجموعه کتابهای سیره صحیح پیامبر اعظم نوشته علامه سید جعفر مرتضی عاملی.(۱۳۸۷) برای حاج آقا دکتر تاج آبادی.
۳۱- ترجمه جزء ۱۱ از مجموعه کتابهای سیره صحیح پیامبر اعظم نوشته علامه سید جعفر مرتضی عاملی.(۱۳۸۷)  برای حاج آقا دکتر تاج آبادی.
ج- موارد دیگری که خداوند، توفیق ترجمه یا نگارش آنها را عنایت فرموده است:
۳۲- ترجمه کتاب تاریخ تاریخ نوشته علی ادهم.
۳۳- فرهنگ مختصر اصطلاحات و لغات فارسی به عربی.
۳۴- نوشته ای با نام بچه های لب هوره ( مجموعه خاطرات ).
۳۵- مجموعه اشعار.
۳۶- ترجمه نوشته هایی با عناوین گوناگون به زبان فارسی و عربی.
۳۷-ترجمه مجموعه اشعار احمد مطر شاعر معاصر عرب به زبان فارسی.
۳۸- ترجمه عربی کتاب « خدا و امیر شهیدان رسالت » نوشته آقای غلامرضا صادقی فر.
۳۹-ترجمه عربی رمان فارسی مسیا خاتم رسولان نوشته آقای سید مصطفی موسوی گرمارودی برای مؤلف محترم.(۱۳۸۷).
۴۰-ترجمه نوشته های فارسی کتاب شریف مفاتیح الجنان به زبان عربی برای انتشارات آستان قدس رضوی (به نشر)،(۱۳۸۶).
۴۱- ترجمه عربی کتاب از آسمان فرشته می بارد برای مؤسسه خدمات مشاوره ای، جوانان و پژوهش های اجتماعی آستان قدس رضوی.(۱۳۸۷).
۴۲- ترجمه عربی معرفی آثار مؤسسه خدمات مشاوره ای، جوانان و پژوهش های اجتماعی آستان قدس رضوی.
۴۳- ویرایش ترجمه فارسی کتاب رأس الحسین علیه السلام من الشهاده حتی الدفن برای انتشارات آستان قدس رضوی.(۱۳۸۶).
۴۴-  ترجمه قسمت اعظم کتاب فسیروا فی الأرض نوشته جناب دکتر سید محمد تیجانی برای دفتر امام جمعه محترم اهواز.(۱۳۸۶).
۴۵-مقدمه ای بر کتاب سجده خونین اثر شاعر ارجمند خوزستانی آقای محمد شیدای دزفولی (۱۳۷۷).
۴۶- مقدمه ای بر کتاب ترجمه اشعار حضرت فاطمه زهرا علیها السلام اثر جناب سید محمود محفوظی موسوی (مشهد مقدس)
۴۷- یادداشت های روزهای نخستین جنگ تحمیلی در خرمشهر(۱۳۵۹).
۴۸-یادداشت های سفر حج (۷۹- ۱۳۷۸).
۴۹- یادداشت های سفر عتبات عالیات عراق (۱۳۸۳).
۵۰- یادداشت های سفر سوریه (۱۳۶۸ و ۱۳۸۸).
۵۱- دفتر خاطرات.
۵۲-مقدمه ای بر دفتر شعر جناب استاد سعید سبحانی شاعر محترم خوزستانی (۱۳۹۰)
۵۳- ترجمه عربی کتاب مهارتهای زندگی برای مؤسسه خدمات مشاوره ، جوانان و پژوهشهای اجتماعی آستان قدس رضوی (تابستان ۱۳۹۱)
۵۴-مقاله ای با عنوان علامه امینی در سخن دیگران، برای همایش ملی بزرگداشت علامه امینی (مهرماه ۱۳۹۱).
۵۵-ترجمه کتاب زندگانی حضرت زینب علیها السلام نوشته علامه فقید شیخ باقر شریف قرشی (در دست انجام).

اینجانب بعنوان یکی از هزاران شاگرد استاد محفوظی به سهم خود مصیبت درگذشت ایشان را به قاطبه مردم خوزستان ، اهواز و شادگان(دورق) و همچنین جامعه علمی استان بویژه اساتید و دانشجویان دانشگاه های شهید چمران و آزاد اسلامی تسلیت گفته و برای این عالم فاضل و متقی از درگاه خداوند متعال رحمت واسعه و علو درجات را خواهانم